Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  70 / 734 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 70 / 734 Next Page
Page Background

131

СОЧПНЕНТЯ В. Г. БЪДШТСКАГО.

132

положительных* результатов* этой силы. По­

чти каждая ивъ них* есть могучгй взмахъ, но

за которвмъ не слйдуетъ столько же могучаго

удара. Читая повести Зенеиды Р—вой, вы

чувствуете, что любопытство ваше раздра­

жено, внимаше напряжено, вы впФ, себя, и

съ замираюшвмъ сердцемъ ждете — вотъ

явится оно, желанное слово, вотъ разга-

дается загадка, и вся путаница судьбы раз­

решится въ ясную и определенную идею, а

тревога души вашей—въ чувство полнаго

удовлетворен^,— и вы остаетесь недоволь-

нымъ и неудовлетворенным*. Отчего это?

Намъ кажется, что это объясняется жизнью

даровитой писательницы нашей. Жена воен-

наго человека, она следовала за нимъ изъ гу-

бернш въ губернию, изъ уезда въ уйздъ, и слу­

чалось ей кочевать даже въ степяхъ Новорос-

сш. Огдалете отъ столичной жизни есть

большое несчастье и для души, и для та­

ланта: они или увядаютъ въ апатш, или въ

бездМствш, или принимают* провинщальное

направлена, которое комизыъ полагаетъ въ

илоской шутливости-; а высокое—въ детскомъ

отвлеченномъ идеализме. Какъ бы ии сильна

была натура человека и какъ бы ни ведикъ

былъ талантъ его, но невозможно же ему

долго бороться съ подавляющими внечатай-

ншми окружающаго его мфа, и волей или не­

волей, более или менее, ранее или позже, но

долженъ же онъ принять на себя ихъ отпе-

чатокъ. Зенеида Р—ва знала италъянеюй, н4-

нецшй, авглШсшй и фравцузсшй языки, хо­

рошо была знакома съ великими поэтами,

писавшими иа этихъ языкахъ: это видно даже

и изъ эпиграфовъ, которыми иепешряла она

главы своихъ повестей, И вместе съ ними

вы находите эпиграфы Кукольника и Бене­

диктова. Въ провинцш—известное дело—

идеаломъ нувеллистовъ добродушно считаютъ

Марлинскаго, идеаломъ лириковъ—Бенедик­

това, идеаломъ драматурговъ—Кукольника,

а идеаломъ юмористовъ—барона Брамбеуса...

Мы знаемъ изъ достовернаго источника, что

лучшими повестями на русскомъ языке Зе­

неида Р—ва считала «Амаллатъ Бека» Мар­

линскаго и «Блаженство Безумш» Полевого.

Нельзя не сознаться съ горестью, что па ея

новестяхъ заметенъ отпечатокъ влшнш по­

вестей Марлинскаго и Полевого.

Но золотая руда блещетъ и въ земляни-

стой массе. Яргай и сильный талантъ Зе­

неиды Р—вой не могутъ затмить недостатки

въ ея произведении*. Талантъ ея принад­

лежит* ей самой; недостатки — обстоятель-

ствамъ жизни. Не являлось еще на Руси

женщины столь даровитой, не только чув­

ствующей, но и мыслящей. Русская литера­

тура по праву можетъ гордиться ея именем*

а ея произведешяни.

Зенеида Р—ва, по натуре своей, чувство­

вала сильную потребность высказываться иа

бумаге; но она была чужда печатнаго само-

любш, и только внешняя необходимость за­

ставляла ее печататься. «Безъ этой необхо­

димости (писала она къ одному изъ своихъ

знакомыхъ) ничто не принудило бы меня бро­

ситься въ этотъ омутъ и взять на себя

несносное зваше женщины-писательницы.»

Опытность, гтрюбретенная ею въ прежних*

литературныхъ ея сношешяхъ, особенно

де­

лала для вея отвратительиымъ омутъ печат­

ной известности: это мы знаемъ изъ ея соб-

етвеиныхъ писемъ. Но и не одно это делало

для нея несноснымъ зваше женщины-писаг

тельницы. Въ начале нашей статьи мы го­

ворили, накъ еще тернистъ путь женщины-

писательницы въ Европе. У иасъ онъ не гла-

докъ по-своему, ссылаемся на свидетельстве

самой Зенеиды Р —вой:

„Въ обществ* такъ любятъ танцоровъ съ бле­

стящими эполетами, что ихъ не подвергают*

строгому разбору; иомЪщицы и горожанки ири­

нимаютъ ихъ съ благоволетемъ, помещики и го­

рожане приглашаюсь ихъ на об*ды и вечера, иъ

угождете своимъ повелительницамъ. Но жевы

военныхъ,—о, это другое д*ло! Судьи женскаго

роду осматриваютъ своихъ вновь прибывшихъ

содерницъ не всегда доброжелательнымъ окомъ,

строго разбираютъ ихъ наряды, черты лицъ, ха-

рактеровъ. Это дв* чуждыя между собой нащ!ж,

дв* разнородный стихш -не легко и не скор®

соединяются он* въ одно дружное ц*лое.

„Что же, если по несчастью одна изъ этих*

налетныхъ госпожъ отличается ч*мъ-нибудь

оть

прочихъ,—красотой, талантами, богатствомъ.—

Если злод*йка-молва, опережая ее, приносить

в*сть о ней на новыя квартиры и еще до пргЬзда

ея возбуждаетъ любопытство, подстрекаетъ с®-

перничество, язвитъ самолюбш, задаетъ оскому

зависти,.—и эта тощая,желтолицая фуршзаранее

точитъ зубокъ на незнакомую, но уже ненавист­

ную жертву?—„Но что можетъ такъ сильно рас­

шевелить страсти женщинъ? Какое превосход­

ство, какое отличш?“ скажутъ мои добрыя чита­

тельницы.—Ахъ, Боже мой! повторяю: маленькое

отступлеше или выстунлете изъ общаго круга

обыкновенностей; рельефъ на гладкой ст*н* об­

щества. Вообразите себ* поручицу чудной, пора­

жающей красоты, капитаншу—уроженку Север­

ной Америки, переброшенную случаемъ съ бере-

говъ Миссисипи на берега Оки, вм*ст* съ мадг-

люномъ приданаго,—или хоть съ приложешемъ

какого угодно чина, писательницу, т. е. жен­

щину, написавшую когда-вибудь въ досужШ

часъ дв*, три пов*сти, который попались впо-

сл*дствга подъ типографстй станокъ.

„Что! Капитанша или поручица писательни­

ца!.. Да это вздоръ! этого и*тъ и быть не ме-

лсетъ!—возразят* мн* мнопе и мног1е,—правда,

писала Жанлисъ, такъ она была придворная,

графиня, писала Сталь,—такъ отецъ ея былъ

министромъ,—об* получили высокое образова-

ше, но кап...“. Однако жъ предположимъ, хоть

для шутки, что въ толп* вновь прибывшихъ

офицеровъ является рука объ руку съ одним»

изъ нихъ женщина-писательница.—Вс* зарав**

знаютъ объ ея прибыли, собираютъ о ней слу­

хи, разсказываготъ в*сти бывалыя и небыва-

лыя—наконецъ, она прибыла, она зд*сь...