Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  69 / 734 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 69 / 734 Next Page
Page Background

129

I. КРИТИЧЕСКИ СТАТЬИ.

130

«Джеллалединъ и по завязке, и по коло­

риту крепко отзывается марлинпзмомъ...

«Любинька» при первомъ появленш сво-

емъ въ печати возбудила, какъ говорится,

фуроръ въ публике. Неудивительно: повесть

эта, но содержав]»! и по характерами, самое

пансюнское произведете. Одивъ только ха-

рактеръ въ ней мастерски отд'Ьланъ: это ха-

рактеръ злой мачихи, Антонины Михайловны.

СмМив'Ье всЬхъ характеры Евгенш Задолъ-

скаго и Валертна Стр'Ьльнева, особенно по-

сл^дняго, ибо опъ преуморительно идеаленъ

и преидеально смешонъ со своей Отташей,

своими страдавший н своими ужасимъ при

мысли о незаслуженномъ проклятш обмапу-

таго отца, слабаго, полоумнаго старика. Ха-

рактеръ Любинь

ей

хорошъ отвлеченно, но

не живымъ поэтическими образомъ. Завязка

повести основана на недоразумЕши, которое

могло бы разрешиться личными свиданиями

сына си отцомъ, а развязка основана на Deus

ex m ach in a. Вообще повесть и длинна, п

скучна Сама сочинительница чувствовала

это. Об'Ьщавъ ее въ наши журвалъ, она при­

слала вместо ея первую часть «Напраснаго

Дара», объясняя въ письме къ нами при­

чину этого такими образомъ: «можетъ быть,

вш и покажется странными, что, об'Ьщавъ

прислать готовую повесть, я посылаю поло­

вину другой, еще не совсймъ оконченной.

Что делать! Та повесть, о которой я гово­

рила, точно лежитъ у меня н ожидаетъ только

последней поправки, чтобъ явиться свету; но

у меня, какъ дйти у капризныхъ матерей,

есть повести любимыя и не любимыя. Та по­

весть длинна, я долго работала надъ ней,

она надоЬла мне— пусть полежигь, забудется,

тогда я опять примусь, окончательно ис­

правлю ее и отпущу на волю.» Нами, впро-

чемъ, весьма нравится одно место въ «Лю-

бинькЬ»; оно не длинно, и мы можемъ его

здесь выписать: «Они поняли, что въ жизни

человека существенность, таки унижаемая

поэтами, одна существенна, следственно, одна

можетъ быть источникомъ всего прекраснаго,

возвышеннаго, какъ и всего дурного; онъ

поняли, что эта существенность есть корень

нашего бытш, корень нередко грязный, все­

гда некрасивый, но даюнцй соки и силу луч­

шими цветами Mipa— мыслями и чувствами

человека; и что оть насъ завиемтъ облаго­

родить происхождения растенш, стараясь,

чтобы цветы его не были пустоцветами,

чтобъ, пройдя пору цветенш, они не разле­

телись напрасно по ветру, а дозрели бы въ

плоди пользы и добра.» Глубокая мысль!

Повести: «Суди Божш» и «Воспоминаше

Железноводска» ниже всякой критики и не

стоять упоминовении Это самая смешная

марлинщина.

Лучшая повесть Зенеиды Р — вой это безъ

Соч. Б'Ь

липскаго

. Т. Ш .

сомненш «Теофанш Аббшджю». Содержаше

ея глубоко, завязка, развязка и разсказъ

благородно просты, при яеобыкновенномъ

искусстве, си какими они выведены. Харак­

теры очеркнуты превосходно, особенно ха-

рактеръ героини. Слоги повести— образцо­

вый. Можно указать на одинъ только недо-

статокъ: зачемъ Долиньн разсказываетъ свою

исторш поди вымышленными именемъ сво­

его небывалаго друга, н кому же разеказы-

ваетъ?— Ольге, которая знаетъ, о коми идетъ

речь, и Теофанш, которая ничего не знаетъ.

Это замашка старжняыхъ романовъ, эффектъ

довольно истертый. За исклгочешемъ этого,

вся повесть — одинъ изъ перловъ русской

литературы.

Несмотря на некоторую изысканность и

неправдоподобность въ завязке, «Утбалла»

кажется нами лучшей повестью после «Тео-

фаши Аббшджш»: въ ея разсказе много

увлекающей силы.

Первая половина «Напрасна™ Дара»

не­

сколько изысканна по содержат»). Девушка,

мучимая призвашемъ къ поэзш,— мысль до­

вольно отвлеченная, корень которой не дей­

ствительность, а рефлекеш поэта. И не въ

такомъ быту, какъ тотъ, въ которою. поме­

стила сочинительница свою вдохновенную

Анюту, неизбежная гибель благородныхъ

сушествъ происходить у насъ не столько огь

ноэтическаго ихъ призвашя, а отъ противо-

полояянооти ихъ чедовеческихъ (гуманныхъ)

натуръ съ окружающими ихъ животными

натурами. Эта мысль проще, зато вернее и

болёе годится въ основу повестей, сюжетъ

которыхъ берется изъ мша русской жизни.

Вообще вся первая часть «Напрасна™ Дара»

такъ и дышитъ какими-то бурными порыви­

стыми, но невыдержанными вдохновешемъ,

и потому оиа шевелить, будить душу чита­

теля, но не удовлетворяетъ ея. В ъ ней есть

что-то, но чего-то и недостаетъ. Вторая часть

была удовлетворительнее, но она не окончена

и прервалась на сааомъ интересномъ месте.

Мысль ея проще. Вотъ что писала о ней къ

нами сочинительница: «Первая и вторая

части этой повести соединяются только од­

ной идеей; межи ихъ лицами и происше-

ствшмн нЬти ничего общаго, это двЬ отдель­

ный фантазш на одинъ тони. Въ первой я

говорила о силе умственной, во второй вы­

ражу силу чувствъ.» Значить: во второй ча­

сти подъ н а п р а с н ы м и д а р о м ъ разуме­

лось бы не призвате къ какому-нибудь ис­

кусству, а просто сильная способность чув­

ствовать. Это было бы лучше.

Что сказали мы о первой части «Напрас­

наго Дара», то более или менее можетъ отно­

ситься вообще къ повестями Зенеиды Р — вой.

Почти во всякой изъ нихъ чувствуете страш­

ную внутреннюю силу, и потоми не видите

б