Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  645 / 734 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 645 / 734 Next Page
Page Background

615

СОЧИНЕНЫ В. Г. БЬЛИНСКАГО.

516

рошо. Говорить по-русски, не вмешивая

фразъ и словъ французскихъ, очень трудно.

Наши литераторы, и такъ-называемые па­

триоты упрекали и теперь упрекаютъ высшее

общество въ равнодушш и даже презр'Ьти

къ русскому языку и русской литературе,

въ пристрасти и даже страсти къ француз­

скому языку и французской литературе: об­

винены несправедливое и въ высшей сте­

пени мещанское! Наше высшее общество,

вдругъ столкнувшись, такъ сказать, съ Ев­

ропой, увидело, что для его новыхъ потреб­

ностей, идей и общественныхъ отношешй

руссшй языки- бйденъ и недостаточенъ, хотя

для своего общества (до временъ Петра Ве-

ликаго) онъ, какъ и естественно, былъ не

только удовлетворителенъ, но еще и очень

богатъ. Русскому обществу по-русски читать

было нечего; однако жъ то немногое, чтб бы­

ло, оно читало: при Екатерине Великой оно

читало Державина и Богдановича, смотрело

въ театре трагедш Сумарокова и комедш

Фонвизина; при Александре 1-мъ оно не по

однимъ слухамъ знало о Карамзине, Дмит­

рове, Озерове, Крылове, Жуковекомъ и Ба­

тюшкове. Но это вйдь еще не была литера­

тура, способная занять и наполнить досуги

образованнаго общества; годовой бюджетъ

произведете всЬхъ этихъ писателей едва

могъ доставить на неделю чтены. Явился

Пушкинъ—высшее общество прочло его. Въ

наше время оно не только прочло Гоголя и

Лермонтова, но перелистываетъ иногда и не

столь крупныхъ писателей, заглядываетъ

даже въ журналы. Въ чемъ же упрекаютъ

его?- Разве въ томъ, что оно не проглаты-

ваетъ всего, чтб производитъ досужество рос-

Фйскихъ сочинителей?—Ну, за это надо из­

винить высшее общество: оно немножко де­

ликатно и боится индижестш... Но оно не

говорить по-русски?—Правда; и это оттого,

что, какъ сказалъ Пушкинъ,

ДоселЪ гордый нашъ языкъ

Къ почтовой проз* не привыкъ,—

и оттого, что онъ еще менее привыкъ къ

разговору: мйстоимены его такш длинныя,

напримЬръ, к о т о р ы й , безъ котораго между

тймъ нельзя составить фразы; а его при-

частш, и действительный, и страдательный,

такъ долговязы, главное же—такъ отзыва­

ются «высокими слогомъ»; его фраза такъ.

пахнетъ книгой.

Для устранены вс'Ьхъ этихъ пренятствШ

еще очень мало сделано и высшимъ обще-

ствомъ, и литературой; но «мало» не зна­

чить еще «ничего». Немного сдФлано, но

уже делается: съ одной стороны, высшее об­

щество, все больше и больше читая по-рус­

ски, естественно, больше и гогоритъ по-

русски; а когда русская литература будетъ

ежегодно производить хорошего и внтерес-

наго столько же, сколько ежегодно произво­

дить французская литература или хоть около

того,—тогда наше высшее общество будетъ

и читать, и говорить по-русски, безъ со­

мненья, больше, чЬмъ по-французски. А то

ведь, согласитесь сами,—две или три, много-

много пять порядочныхъ повестей въ годъ,

романъ въ иной годъ, да десятокъ журна-

ловъ, которые больше чймъ на половину на­

полняются переводами и изъ которыхъ разве

только два удобны для чтены,—согласитесь,

что такая литература, если только она и въ

самомъ дйлй—литература, немного времени

возьметъ у самаго жаднаго до чтены, но

хотя немного разборчиваго читателя! Съ

другой стороны, русская литература теперь

на доброй дороге для того, чтобъ вырабо­

тать изъ языка книги языкъ общества и

жизни. Она давно уже стремится къ этому,

—съ тбхъ поръ, какъ заговорили о важности

такъ-называемой легкой поэзш и легкой

литературы. Перебирая нашихъ деятелей въ

этомъ отношешй, нропустимъ Сумарокова,

Богдановича, даже Хемницера, и начнемъ

съ Фонвизина, потомъ упомянемъ Крылова

и Дмитрова (басни и сказки, въ особен­

ности «Модная Жена»); отъ нихъ перей-

демъ къ безсмертному созданы) Грибоедова

«Горе отъ Ума», къ «Евгент Онегину» и

«Графу Нулину» Пушкина, при чемъ упомя­

немъ о прозаическихъ опытахъ Пушкина

(преимущественно объ «Арапе Петра Вели-

каго»), Съ Гоголя начинаетси новый перюдъ

русской литературы, которая, въ лице этого

гешальнаго писателя, обратилась преиму­

щественно къ изображенш русскаго обще­

ства, Пуристы, грамматофды и корректоры

нападаютъ на языкъ Гоголя, и—если хо­

тите—не совсймъ безосновательно: его языкъ

точно неправиденъ, нередко грешить про-

тивъ грамматики и отличается длинными

перыдами, которые изобилуютъ вставочными

предложеными; но со всемъ темъ онъ такъ

живописенъ, такъ ярокъ и рельефенъ, такъ

определителенъ и точенъ, что его недостатки,

о которыхъ мы сказали выше, скорее со-

ставляютъ его прелесть, нежели порокъ, какъ

иногда некоторый неправильности чертъ или

веснушки составляютъ прелесть прекраснаго

женскаго лица. Возьмите самый неукдкшй

перюдъ Гоголя: его легко поправить, и это

сумеетъ сделать всяюй грамотей десятаго

разряда; но покуситься на это значило бы

испортить перюдъ, лишить его оригиналь­

ности и жизни, Гоголь далъ направлены

прозаической литературе нашего времени,

какъ Лермонтовъ далъ направлены всей сти­

хотворной литературе последняго времени.

И направлены, данное Гоготемъ, особенно

плодотворно для литературы и для языка,

которые поэтому учатся и научатся хорошо