Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  181 / 734 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 181 / 734 Next Page
Page Background

353

I. КРИТИЧЕСК1Я СТАТЬИ.

354

«Светлана», оригинальная баллада Жуков-

скаго. была признана за его chef-d ’oeuvre,

такъ что критики и словесники того времени

(она была напечатана въ 1813 году, стало

быть, тридцать л-Ьтъ назадъ тому) титуло­

вали Жуковскаго «ггЬвцомъ Светланы». Въ

этой балладе Жуковсшй хотЬлъ быть народ­

ными; но о его прнтязаншхъ на народ­

ность мы скажемъ после. Содержите «Свет­

ланы» известно всеми и каждому: оно са­

мое романтическое, и вообще лучшая кри­

тика, какая когда-либо написана была о

«Светлане», заключается въ поевятитель-

номъ куплете баллады:

Въ ней болышя чудеса,

Очень мало складу.

«Алина и Альсимъ», кажется, принадле-

житъ къ числу оригннальныхъ балладъ Жу­

ковскаго. Она отличается какимъ-то просто-

дуннемъ въ тоне, несвойственными нашему

времени и вызывающими на уста не со-

всемъ добрую улыбку; но ея содержите, не­

смотря на романтизмъ, исполнено смысла и

должно было имйть самое разумное влшше

на свое время. Вероятно, тате стихи, какъ

следуютще, не одними прекрасными устами

повторялись набожно:

Что пользы въ платье дорогое

Себя рядить?

Богатство на землЬ прямое

Одно: любить.

Картина свидааш Алины си Альсимомъ,

представшими нередъ ней поди видомъ

продавца золотыхъ вещей, нарисована ки-

стъю грустной и меланхолической; некото­

рые стихи проникнуты самыми обаятель­

ными рокантизмомъ, какъ, напримеръ, яти:

Блистала красота младая

Въ его чертахъ;

Но бл'Ьдеаъ; борода густая;

Печаль въ глазахь.

Мила для взоровъ живость цвпта,

Знакъ юныхъ дней;

Но длпдный цвгътъ, тоски примпта,

Еще милпй.

Развязка баллады - - детская мелодрама:

кинжалъ, убШство невинныхъ и терзаше

совести убШцы. Мы думаемъ, что такими

окончашемъ испорчена баллада, имевшая

для своего времени великое достоинство.

Не знаемъ, чтб подало поводи Жуковско­

му написать «Двенадцать Спящихъ Девъ»;

но мысль «Вадима», составляющаго вторую

часть этой огромной баллады, заимствована

имъ изъ романа Шписа «Старики везде и

нигде». Место действия этой баллады въ

Шеве и Новегородй; но местныхъ и народныхъ

красокъ—никакихъ. Это нисколько не русская,

но чисто романтическая баллада въ духе сред-

нихъ вековъ. Мы еще возвратимся къ ней.

Говорить, что «Эолова Арфа»—оригиналь­

ное произведете Жуковскаго: не знаемъ;

но по крайней мере достоверно то, что она—

Соч.

В

ьлкнскаго

.

Т. III.

прекрасное и поэтическое произведете, где

сосредоточенъ весь смысли, вся благоухаю­

щая прелесть романтики Жуковскаго. Эта

любовь, несчастная по неравенству соетоятй,

младенчески невинная, мечтательная и груст­

ная, это свндаше поди дубомъ, полное ти-

хаго блаженства и трепетнаго предчувствш

близкаго горя, н арфа, повешенная «залогомъ

прекрасныхъ минувшихъ дней», и явлете

милой тени одинокой красавице, сопрово­

ждаемое таинственными звуками и возве­

стившее утрату всего милаго на земле: все

это такъ и дышитъ музыкой севернаго ро­

мантизма, неопределеннаго, туманнаго, уны-

лаго, возникшаго на гранитной почве Скан-

динавщ и туманныхъ берегахъ Альбшна...

Надо живо помнить первыя лета своей юно­

сти, когда сердце уже полно тревоги, но

страсти еще не охватили его своими поры­

вистыми пламенемъ,—надо живо помнить эти

дни сладкой тоски, мечтательнаго раздумья

и тревожнаго норыванш въ какой-то таин­

ственный м1ръ, которому сердце верить, но

котораго уста не могутъ назвать, —надо жи­

во помнить это время своей жизни, чтобъ

понять, какое глубокое впечатаете должны

производить на юную душу эти прекрасные

стихи последняго куплета баллады:

И нИтъ уже Минваны...

Когда отъ потоковъ, холмовъ п полей

Восходятъ туманы,

И свгътитъ, какъ въ дымгъ, лупа безъ

лучей

ДвИ видятся т'Ьни:

Слшвшиеь, летятъ

Къ знакомой имъ сЪни...

И дубъ шевелится и струны звучатъ.

Минвана—не гордая красавица юга, си

роскошными формами тела, огненными гла­

зами, цветущая здоровьемъ, пышущая стра­

стью;

нётъ

,

это бледная красота севера, ти­

хая и кроткая, похожая на какое-то милое

воздушное видеше; красота, трогающая сво­

ей болезненностью, очаровывающая своей

томностью, идеалъ романтической красоты

и въ особенности идеалъ красоты Жуков­

скаго... Со стороны художественной въ этой

балладе есть одинъ важный недостатокъ:

если нельзя сказать, чтобы она была растя­

нута, то и нельзя сказать, чтобъ она была

сжата столько, сколько бы это нужно было

для полнаго и сильнаго впечатленш.

«Рыцарь Тогенбургъ»—прекрасный и вер­

ный переводи одной изъ лучшихъ балладъ

Шиллера. Рыцарь любить девушку, которая

не пояимаетъ чувства любви; тревоги воен­

ной жизни и жаршя схватки съ мусульмана­

ми не охладили въ рыцаре его несчастной

страсти; возвратившись на родину, онъ узна-

етъ, что она—монахиня; тогда онъ скры­

вается въ убогой келий но соседству мона­

стыря, какъ гробъ схоронившаго въ себе

все надежды его на блаженство жизни,—

12