Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  160 / 734 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 160 / 734 Next Page
Page Background

311

СОЧИНЕНШ В. Г. БЫИНСКАГО.

312

тельны также: Подшивалось и Венитсий,

хоропие прозаики; Неледиисшй - МелецкШ,

прославившейся нужными песнями, въ кото-

рыхъ много ненритворной чувствительности;

Долгоруюй, издававш1й свои сгихотвореюя

подъ сентиментальнымъ титуломъ «Бьше

Моего Сердца», поэтъ чувствительный и са-

тиричесюй, нередко отличавшейся неподдель-

нымъ русскими юморомъ; Милоновъ, заме­

чательный сатирики; Воейковъ, стихотво-

рецъ, переводчики эклоги Виргилш, описа-

тедьныхи поэми Делиля, обезсмертивидй себя

одними известными ви рукописи стихотво-

решемъ, потоми журналиста, ярославивппйся

полемикой; Еокошкини и Хмёльнищий, пе­

реводчики и подражатели Мольера; ВаеилШ

Буш кинь, стихотворецн, и Владим) ри Измай-

ловъ, прозаики.

Озерови и Ерылови являются, особенно

последшй, самостоятельными деятелями ви

Еарамзинскомп перюде нашей литературы,

хотя и принадлежали ки школе преобразова­

теля русскаго языка. После Сумарокова на

поприще драматической литературы со сла­

вой подвизался Еняжнинн. У него не было

самостоятельнаго таланта, но какъ они были

человеки умный, образованный, знавнпй ино­

странные языки и хорошо владевшей рус­

скими,— то и пользовался си усиехоми бога­

той трапезой французскаго театра, лепя свои

трагедш и комедш изъ отрывковп француз-

скихи драматурговн, которые переводили

почти слово въ слово. Сочинешя этого тру­

долюбивая писателя представляютъ собой

значительный успехи русской драматической

поэзш со стороны вкуса и языка: они да­

леко оставили за собой предшественника

своего, Сумарокова. Но еще далыие его са­

мого оставили за собой Озерови. Это были

таланта положительный, и появлеше его было

эпохой въ русской литературе, которая име­

ла въ ыемъ своего Расина. Неспособный ри­

совать страсти и характеры, они увлекали

живыми изображешемъ чувствъ. Трагедш его

— сколокъ си французской, и потому не уди­

вительно, что теперь они забыта театромъ

совершенно, и его не играютъ и не читаютъ;

но въ исторш русской литературы они ни­

когда не будетъ забыта. Языки руссюй въ

трагедшхъ Озерова сделали большой шаги

впереди. Въ одно время съ Озеровыми явился

Ерюковсшй, котораго трагедш «Пожарсшй»

имела необыкновенный успехи, но не по

литературному достоинству, а по похваль­

ными чувствами патрютизма, который не

могли не пробудить сочувствие въ эпоху

борьбы Роесш съ Наполеономъ.

Ерылови писали комедш, весьма замеча­

тельный по остроумно; но слава его, какъ

баснописца, не могла не затмить его славы,

какъ комика. Крыловъ далеко оставили за

собой и Хемницера, и Дмитрова и доетигъ

въ басне возможная совершенства. Басни

Ерылова— сокровищница русскаго практиче­

ская смысла, русскаго остроумш и юмора,

русскаго разговорная языка; оне отлича­

ются и простодунпемъ, и народностью. Еры-

яовъ вполне народный писатель и теперь

уже воспитатель не менее тридцати поколе-

шй. Басня, какъ роди поэзш,— довольно лож­

ный роди: ея явлеше возможно только у на­

рода, находящаяся еще въ младенчестве, и

потому ея родина—Востокъ. У грековъ она

во-время явилась съ Эзопомъ. Французы,

хотевпйе въ литературе во всеми подражать

древними, решили, что у нихъ должна быть

басня, потому что она была у грековъ; а мы,

руссше, во всеми подражавши французами,

решили, что и у насъ должна быть басня,

потому что у французовъ есть басня. Впро-

чемъ, у насъ басня явилась съ Хемницеромъ

более кстати и более во-время, чемъ у фран­

цузовъ явилась эта съ Лафонтеномъ. Этотъ

ложный роди удивительно привился къ фран­

цузской литературе и получили тамъ особен­

ную народную форму; басне посчастливи­

лось и у насъ: во Францш она имела Ла­

фонтена, у насъ -^Ерылова, а за это ей

можно простить ея ло кность, какъ рода по­

эзш. Знатоки говорятъ, что архитектура во

вкусе рококо—ложная архитектура; поло-

жимъ таки, но Растрелли теми не менее ве-

лик

1

Й художники, Чемъ бы ни была басня,

но Лафонтень и Ерылови по справедливо­

сти составляютъ славу и гордость своихъ

отечественныхъ литературъ.

Мы выше сказали, что съ 1805 года на­

чали появляться въ журналахъ стихотворение

Жуковская и Батюшкова. Каждый изъ этихъ

поэтовъ и составляли собой школу въ рус­

ской литературе, и вносили въ нее новые

элементы жизни; но явлеше обоихъ мало было

чувствуемо въ продолжение Еарамзинскаго

иершда; настоящая пора ихъ деятельности

началась после знаменитая 1814 года: тогда

и влиеше ихъ стало ощутительнее.

II.

Карамзинъ и его заслуги. —Карамзинскж

першдъ русской литературы: Дммтрювъ,

Ирылозъ, Озерозъ, Жуковсшй и Батюш­

ко в а—Значение романтизма и его исто­

рическое разеиле.

Еарамзинымь началась новая эпоха рус­

ской литературы. Преобразован^ языка от­

нюдь не еоетавляетъ исключительнаго ха­

рактера этой эпохи, какъ думаютъ мнопе.

Еакъ бы ни была велика реформа, произве­

денная кемъ-нибудь или сама собой проис­

шедшая въ языке,—она никогда не можетъ

быть фактомъ особенной важности. Языки,

взятый сами по себе, есть только иосред-