Песнь о Роланде

X станса Олифант —- рог Роланда* который был сделан ид слоновой кости (что я значит «одифант»). Ни насмешек, ни укоризны. — В те времена были распространены насмешливые песни, и Роланд хочет сказать, что он не допустит, чтобы его имя попало в такую песню. XI станса Лепра —-горный проход в Пиренеях. ХИ1 станса Веилантяф — имя боевого коня Роланда, которое можно перевести словом «Зоркий». Рыцаря выбирали себе очень крупных, сильных и злых коней. XIY станса Паладины — рыцари из свиты Шарлеманя. XYI станса Фальзарон — вымышленное имя. Эго слово происходит от «фальс» — лживый, фальшивый. Новая смерть ожидает... — то есть убитый попадет на том свете в ад, как ядычник. XYII станса Амирафль — искаженное арабское слово, означающее «победитель». XYIII станса Навершье щита — выпуклость посредине щита, покрытая металличе­ скими украшениями, которая служила для отражения стрел и метатель­ ных копий. Обычно щиты были деревянные, обтянутые кожей или хол­ стом. Наружная часть, щита расписывалась красками. XIX станса Меч седло и коня рассекает... — Роланд одним ударом меча разрубает и всадника и коня. В хронике Лже-Турпйна (XII век) говорится о Карле Великом: «Так он был силен, что мечом своим с одного удара разрубал рыцаря, вооруженного с головы до ног, вместе с конем его», В бою тя­ желой конницы, распадавшемся на ряд поединков, личное искусство воина и его физическая сила играли очень важную роль. Мечи средневе­ ковых рыцарей были очень велики и массивны. XXI станса Альтклрр —■меч Оливьера; это слово в переводе обозначает «очень светлый». Меч этот упоминается н в других средневековых сказаньях. XXII станса ' Колдовством его свел туда Юпитер... —-Здесь снова древнеримский бог Юпитер рассматривается как могущественный демон (сравн. примеча- 91

RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=