Песнь о Роланде

Гордость посоветовал умерить И назвал его послом хитроумным. Ганелон же всердцах ответил: — Я пойду к Сарагосскому султану И уж там разгуляюсь на воле, Чтобы гнев свой великий размыкать! А Роланд этому засмеялся; Почернел Ганелон от злобы, Затаил ненависть в сердце. XYI Карл сказал:— Ганелон, внемлите, Отвезите нашу королевскую волю И отдайте письмо с печатью Язычнику в правую руку. А коль он теперь не покорится, Станем- крепко под Сзрагоссой, Мы возьмем Мареилия силой, Отвезем его в стольный Ахен, Там и будет ему горькая кончина.— Протянул ему Карл перчатку, Тот подходит, а перчатка — наземь. И воскликнули франки: — Горе! Это нам недоброе предвестье. XVII Слушайте про старое -время, Дорогие наши сеньоры. Вот стоят они, бедные труверы, Левой рукой виолы держат, Прикрывая их цветными: плащами, А смычки, надрываясь, плачут, Говоря о судьбе Роланда, О коварстве хитрого Ганелона И о горе прекрасной Альды. Слушают их добрые люди, Кто задумается да и улыбнется, Вспоминая старопрежнне сечи, А другой смахивает украдкой Непослушную стариковскую слезку. Слушайте про подвиги, сеньоры, Здесь кончается первая кантилена.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=