Курская правда Март 1939 г. № 49 - № 73

9 марта 1939 r~ Ni 55 (4782). К У Р С К А ! ) П Р А В Д А 3 125 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ Т. Г. ШЕВЧЕНКО ГЕНИАЛЬНЫЙ ПОЭТ УКРАИНСКОГО НАРОДА СТИХИ Т. Г. ШЕВЧЕНКО З А В Е ЩА НИ Е К ае умру— похороните На Украйне милой, Посреди широкой степи Выройте могилу. Чтоб лежать мне на кургане, Над ревой могучей, Чтобы слышать, ка к бушует Старый Днепр под кручей И когда с полей Уврайны Кровь врагов постылых Понесет он— вот тогда я Встану из могилы. Поднимусь я и достигну Божьего порога— Помолиться. А покуда Я не знаю бога. ч Схоронивши— поднимайтесь, Пени разорвите. И горячей вражьей кровью Волю окропите. П меня в семье великой, В семье вольной, новой— Не забудьте, помяните Вашим добрым словом. 1845 Перевел с украинского А. ТВАРДОВСКИЙ, ЮРОДИВЫЙ {Отрывок) О, ясная звезда моя! Меня, из нут освобождал, Ведешь на свалку к Николаю И светишь и горишь над ним Огнем невиданным, святым, Животворящим. В смрадном хламе Передо мной встают столпами Его безбожные дела. Безбожный царь, источник зла, Гонитель правды, кат жестокий, Что натворил ты на земле! 'А ты, всевидящее око! Знать, проглядел твой взор высокий, Как сотнями ® оковах гнали В Сибирь невольников святых? Ка к истязали, распинали И вешали?.. А ты не знало? Ты видело мученья их * * * Когда б вы знали, господа, Где плачут люди, вы тогда Своих идиллий не творили б, И бога всуе не хвалили б, Не умилялись бы всегда! За что, не знаю, называют Мужичью хату божьим раем... ^ Там, в хате, мучился и я, Там первая слеза моя Когдагто пролилась! Не знаю. Найдется ли у бога зло, Что в хате той бы не жило? А хату раем называют! Ее не назову я раем, Убогой хаты в тихом гае, ,v, ,, Где пруд на рубеже села. Там мать ноя мне жизнь зала, И с песней колыбель качала, г И в песне скорбь переливала В свое дитя. Я в хате той Не счастье и не- рай святой,— Я ад узнал в ней... Там забота, Нужда, неволя и работа, И помолиться не дают, i Там ласковую мать мою ' Свели в могилу молодою Труд с непосильною нуждою; Отец поплакал, вторя нам (Мы, дети, были малы, голы),— Но панщины ярем тяжелый Носил недолго он и сам. Мы, ка к мышата, но дворам Все расползлись. Трудясь для школы Таскал я воду школярам. Покуда братьям лбы забрили, , Они на панщину ходили. А сестры... Сестры! Горе вам, Мои голубки молодые! Куда, бездомный, вам лететь? Роста в батрачках, всем чужие, И не ослепло?.. Око, око! Не-очень смотришь ты глубоко Ты спишь в киоте, а цари,— Да чур им, тем царям прожженным!-— Пусть тешатся кандальным звоном,— Я думой полечу в Сибирь. Я за Байкалом; гляну в горы, ■ В вертепы темные и норы Без дна, глубокие, и вас, Поборников священной воли,— Из тьмы, и смрада, и неволи, Царям и людям наноказ,— Вперед вас выведу, суровых, Рядами длинными, в оковах. 1857 Нижний Новгород. Перевод А, СУРКОВА. В батрачках до седин дожили, В батрачках ®ам и умереть! Дрожу, когда лишь вспоминаю . Ту хату на краю села! Такие, боже наш, дела У нас в раю, страшней не знаю, На праведной земле твоей! Ад сотворили мы на ней И чаем неземного рая! В ладу, мы с братьями живем,, Руками братьев нивы жнем И их слезами поливаем.. А может быть... не утверждаю, Мне кажется, лишь... сам еси... (Ведь без твоей же воли, боже, В раю нам мучиться не гоже!) Быть может, сам на небеси Смеешься, отче наш, над нами, Совет держа тайком с. ладами, Как править миром?.. Глянь туда; Вон видишь— вербы у пруда,— Свозь гущину ветвей сверкает Вода, белеет полотном, А вербы никнут над прудом 0 ветви легкие купают, И тихо шепчут... Правда, рай? А приглядись к нему, узнай, Что таи творится, что бывает! Конечно, радость и хвала Тебе, единому, за святость, За дивные твои дела? Нет, боже, не хвала, не радость, А кровь, да слезы, да хула, Хула всему, всему! Не знают Святого люди ничего! Уже— ты слышишь! Проклинают Тебя, владыка, самого! 1850 Оренбург. Перевод А. ГЛОБЫ. Планет художников Резниченко и Хотинок, V V Р ^продукция фотохроники. V Сбылась Тарасова мечта Близ Канева, на Киевщине, над славной рекой Днепром возвышается холм. На вер­ шине холма могила. Истлели в могиле останки славного батьки-кобзаря Тараоа Шевченко. А слава его нетленна. А песня его, бессмертная песня украин­ ского народа, переход» от поколения к по­ колению, уходит в века. Шелестят листы «Кобзаря». Мелькают бесконечные ряды строк. Великой любовью к Украине, трудовому народу, испепеляю­ щей ненавистью к поработителям, панам, подпапкам, царям и жандармам насыщена это поистине золотая книга. Многострадальный, талантливый укра­ инский народ как бы воплотил в Тарасе весь свой могучий поэтический гений. Сын закрепощенного царями и помещика­ ми народа, сам в молодости крепостной, Тарас Шевченко собрал в своем сердце всю певучую силу народной песни, все надежды народные, весь гнев и ненависть народа и, переплавив их на неугасающем огне своего гениального дарования, пере­ лил ® звонкие строки своих стихов и поэм. Стихи Шевченко разошлись по Украине как революционные прокламации. Они пробудили надежды угнетенных, ис­ пугали и насторожили панов и царскую администрацию. Царские жандармы из «третьего отделения» хватают поэта, везут его в Петербург, заточают в каземат и,; наконец, обдаляют «высочайшее» реше­ ние— отдать рядовым в Оренбургский кор­ пус «со строжайшим запрещением писать и рисовать». И несется фельд’егерьская тройка бешеным аллюром на- восток, в песчаные, пустынные степи дикого Орен­ бургского края... Десять лет солдатской лямки. Десять лет нечеловеческого унв- асения. Десять лет палаческих издева­ тельств казарменных тюремщиков— «стро­ жайше запрещено писать и рисовать!». А песня переполняет грудь. И уходит штрафной солдат в пустынную степь, за крепостную стену и в потаенную «заха- лявную» тетрадочку вписывает свои то пла­ менно гневные, то трогательно лирические строки. Вызывает в воображении родные сердцу картины украинских степей, опла­ кивает страдания народа, зовет к восста­ нию, негодует и угрожает. Таким входит Тарас в сердце читателя. Так велика была его любовь и так испепеляюща ненависть, что восемьдесят лет, отделяющие нас от дней, когда вы­ лились из' его сердца пламенные песни, не остудили их. Живой, любящий и гнев­ ный народный поэт разговаривает с нами, творцами и современниками великой радо­ сти социалистического раскрепощения на­ родов. Сбылась страстная мечта поэта о жизни «без холопа и без пана». Цветет Украина в дружной и счастливой семье народов, иод знаменем Ленина— Огалина. Позт-ордсноносец Алексей СУРКОВ. СОВЕТСКИЕ ПОЭТЫ О ШЕВЧЕНКО ПОЭТ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ ЧУТКОСТИ Сталинская дружба народов Советского Союза по-новому осветила творчество за­ мечательного певца украинского народа. Во всей нашей стране широко раскрыты двери для поэзии Тараса Шевченко. Гру­ зинский читатель наравне с остальными получает возможность близко познако­ миться с замечательным поэтом братского народа, к которому он питает чувства искренней любви. На грузинском языке впервые в этом году появляется сборник стихов Тараса Шевченко. Еще с шестидесятых годов прошлого столетия намечается у нас романтическое влечение к поэзии Шевченко. Подобно тому, ка к Александр Чавчавадзе, Григо­ рий Орбелиани и Илья Чавчавадзе при­ вили грузинскому народу первую любовь к поэзии Пушкина,— любовь к имени и поэзии Тараса Шевченко привили у нас Акакий Церетели и его ученики. Перевод поэтического наследия Шев­ ченко на грузинский язык имеет для нас большое значение. Грузинский читатель в творчестве Шевченко познает новый поэ­ тический мир, полней познакомить* Ь братским украинским народом. Народная напевность, ясная и четкая картинность— вот художественные свой­ ства Шевченко. Он поэт замечательного чуткого слуха. От него не ускользнет нн один нюанс народной музыки. Современ­ ные поэты многому должны учиться у Шевченко. Характерно, что Шевченко очень лю­ бил «Слово о полку Игореве». Он перевел песколько частей этой поэмы. Поэзия Шевченко отчасти в родстве со «Словом о полку Игореве». Яркое изображение природы, лепка монументальных героев, исключительная любовь к родному народу и родной земле свойственны Шевченко так же, как безымянному автору «Слова о полку Игореве». И тот, и другой с одинаковой любовью говорят о героиче­ ском духе и могуществе родного народа, учат нас самоотверженности во славу родины. Грузинский поэт, орденоносец Симон ЧИКОВАНИ, ШЕВЧЕНКО- НАШ ЛЮБИМЫМ ПОЭТ Украинская поэзия близка и понятна белорусскому народу. Есть много общего в исторических судьбах этих двух наро­ дов. И тот и другой испытывали гнет литовских князей и польских королей. И тот и другой на протяжении столетий боролись с иностранными захватчиками и при помощи великого русского народа свергли их власть. Социальное бесправие, национальный гнет самодержавия с оди­ наковой силой и тяжестью ложились на украинских и белорусских трудящихся. Плечом к плечу с братским русским на­ родом, нод руководством партии Ленина— Сталина- они боролись против царского самодержавия, капиталистов, помещиков. — боролись и победили. Близость языка и территории также служили содружеству двух народов. Это же породило и общие мотивы народного творчества. Вот почему поэзия Шевченко, вытекающая непосредственно из живых родников творчества народа, глубоко рево­ люционная по своей сущности, искрен­ няя и простая но форме,— так горячо воспринимается трудящимиоя массами белорусского народа и находит живой от­ звук в их сердцах. Влияние шевченковской поэзии на твор­ чество белорусского народа несомненно. И Янка Купала, и я, и многие другие учи­ лись у Шевченко. Он — наш яюбимый поэт. , Народный поэт Белоруссии, орденоносец Якуб НВДАС, НАШ УЧИТЕЛЬ Все мы учились, учимся и должны учиться у Шевченко. Дело не только в том, чтобы перенять его стилистические особенности, манеру высказываться и т. д. Шевченко .для всех нао— непревзойденный образец поэта, который все силы, всю свою творческую мощь,- весь свой ге­ ниальный талант направил для осуществ­ ления единственной прекрасной цели— служения народу. Он был плоть от плоти и кровь от крови народа; все народы на земле— родные ему и заслуженно могут назвать его своим сыном. И я, как товарищи мои, испытал на себе благодатное влияние Шевченко. Я стад на путь народный, заговорил о живой народной жизни. Чувствую, что над наи­ большей моей творческой радостью— над песней «О Сталине»— витает дух велико­ го Тараса Шевченко. Украинский поэт, орденоносец Максим РЫЛЬСКИЙ. РОДОНАЧАЛЬНИК НОВОЙ УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Великий народный украинский пест Шевченко разделил ужасную судьбу луч­ ших людей, живших в годы николаев­ ской реакции. Убитые по наущению па­ ря Пушкин и Лермонтов, замученный По­ лежаев, погибшие в Сибири на каторге и на Кавказе поэтыьдекабриекы были его предшественниками. Не лучшей была н участь его современников. Герцен вынуж­ ден был бежать за границу. Чаадаев был признан сумасшедшим. Великого русского _ критика Белинского избавила от каземата . смерть. В ссылку попал Салтыков-Щедрин, на каторгу Достоевский и др. Сам Шев­ ченко свыше 10 лет провел в ссылке, в крепостях отдаленного по тому времени Оренбургского края. Вчерашний крепостной, только что при­ ехавший в столицу из украинского села, Шевченко находился под впечатлением народных сказаний, преданий п песен. Вполне естественно, что он, народный пе­ вец-кобзарь, эапел свои чарующие песни так, как их слагал сам парод. В одном из ранних своих произведений '— в поэме «Катерина» — Шевченко изображает трагедию девушки, обольщен­ ной барином и брошенной с ребенком па произвол судьбы. Поэт выражает глубокое сочувствие 'Катерине и подобным ей, вы­ сказывает ненависть к панству и царской военщине — «пустому и подлейшему со­ словию». В «бшерине», как и в других т ш ■■ * — пт™ ,*,»- ко выступает ка к гуманист, глубоко пе­ реживающий страдания народа. Счастливую жизнь трудового народа Шевченко связывал с уничтожением по­ мещичьего гнета. И старый Днепр меж тихих гор, Красуется, любуется На всю Украину. А над ним в садах зеленых Широкие села; А в веселых этих селах Жизнь людей веселых. Может, так оно. б и сталось, (Если б не осталось Злых панов на Украине! (В героических поэмах, написанных в последующие годы, — «Иван Подкова» (1839 г.), «Тарасова ночь» (1839 г.), «Гайдамаки» (1841 г.) и «Гамалея» (1842 г.) — Шевченко изображает стра­ ницы героической национально-освободи­ тельной борьбы украинского народа про­ тив притеснителей. Вслед за Пушкиным п Готалем Шевчен­ ко показывает освободительное движение народных масс, воскрешает манившие его с детства предания о революционных вос­ станиях своего родного парода. В духе народных песен и дум Шевченко изобра­ жает вождей народных движений— Ивана Подкову, Тараса Трясило, Железняка, Гон­ ту, Ярему, Гамалея как храбрых, могу- о rmjT.IT Нлгятнвеж В поэме «Гайдамаки» нарисована кар­ тина «Еолиивтцнньг» •— героической борь­ бы наос против иасягательств польской шляхет на народную свободу и народное благосостояние. Поэма имела агитационно- революционный смысл, ка к призыв масс к борьбе. От воспевания героического прошлого Шевченко, с ростом своего политического сознания, переходит к революционной са­ тире. В поэмах, написанных в это время — «Сон» (1844 г.), «Сова» (1844 г.) и «Кавказ» £1*845 г.), — Шевченко вы­ ступает с беспощадной критикой устоев феодальной монархии, основапной на угне­ тении народных масс. В поэме «Сои» дано сатирическое изоб­ ражение всей системы царизма.. В поэмах «Кавказ» и «Сова» Шевченко выражает резкий протест претив колониально-за­ хватнической политики царизма.. Нараставшее революционное движение крестьян на Украине должно было отра­ зиться па революционном сознании поэта. В написанных в это время произведениях «Невольник» (1345 г.), «.Холодный яр» (1845 г.), «Оубботово» (1845 г.) и др. поэт воспевает революцию. Б стихотворе­ нии «И мертвым и живым и нерожден­ ным землякам моим в Украине и не в Украине мое дружеское послание» (1845 г.) п в стихотворении «Как умру — похороните» («Завещание» — 1845 г.) Шевченко прямо призывает народ к ре­ волюции, к восстанию. В это время (1845— 47 гг.) Шевчен­ ко начинает вести революционную про­ паганду. Он раз’яеняет селянам силу и мощь крестьянства. Шевченко нагляд­ но показывал, что «было бы с высшими слоями, еели-бы восстал народ». Он на­ сыпал в шапку зерен, а сверху клал оре­ хи и, указывая на орехи, говорил: «Это попы, генералы и министры, а с ними и царь». Затем он встряхивал шапку, орехи .падали вниз, и Шевченко говорил: «Вот так и с панами будет». Ни арест, ни пребывание в тюрьме при 1-м отделении, ни ссылка не поколебали >еволюциоиных убеждений Шевченко. Не сирая на жестокое запрещение царя — сне писать и не рисовать», Шевченко продолжал писать, обогащая свою поэти- гескую культуру чтением литературы, за­ нимался лепкой. В своих стихах он вел ту же борьбу с царизмом, восставал про­ тив гнета помещиков и только сожалел, что не довел до конца начатое им дето освобождения «невольничьих работящих рук». В известном своем стихотворения «Ца­ ри» (1848 г.), написанном во второй год ссылки, Шевченко не побоялся сказать: Сбить оскомину приятно На коронованных главах — Па них, помазанниках божьих... Так что же? Нет сил. А вот поможешь, Покажешь мне, как этих птах, — Ощипывать, и мы, быть может, Мы подержали бы в руках За чуб такого господина. В 60-е годы в стране произошли ог­ ромные социально-политические сдвиги. Россия пылала мятежами, крестьянскими восстаниями. На арену общественной жизни пришли революционные демократы. Возвращение Шевченко из ссылки совпало с этим под’емом общественно-политиче­ ской жизни в стране. Сближение с Герценом, Чернышевским, Добролюбовым и др. ввело Шевченко в круг идей и вопросов, волновавших пере­ довых людей того времени. Среди этой группы Шевченко нашел гениальных 1истолкователей его творчества^ (Добродю- юв, Чернышевский) и прекрасных пере­ водчиков (Курочкин), не искажавших ре­ волюционного смысла его стихов. Поэзия Шевченко проникнута любовью к трудовому народу. Это— гимн любви к человечеству, это — гимн борьбы за счастье угнетенных царизмом братских народов. В своих стихах, дневнике, пове­ стях и письмах Шевченко проявил глубо­ кий интерес к жизни и быту киргизов, туркменов, казахов, калмыков п татар. Он восстает против царизма, который своей колониальной политикой обрекает на нищету благодатный край, страну, «те­ кущую медом и млеком». Царское правительство боялось поэзии Шевченко и запрещало как при жизни, так и после смерти поэта издание его со­ чинений. Царское правительство пресека­ ло всякое проявление сочувствия к памя­ ти Шевченко и тем достигло совершенно обратных результатов. Поэзия Шевченко была обращена к народным массам. Она служила и служит на пользу культурного роста масс. Шев­ ченко верил в непобедимое могущество восставшего народа, верил в великие си­ лы, таящиеся в народе. Народы страны социализма помнят, це­ нят Щевченко, любят его. «Кобзарь» пе­ реведен и переводится на языки многих братских народов, даже тех, которые до Великой Октябрьской социалистической революции не имели письменности. 125-летний юбилей со дня рождения Шевченко является торжеством свободы и расцвета культуры украинского и других братских народов Советского Союза, кото­ рые, свергнув капитализм и покончив с угнетателями, завоевали себе широкий nvTb г, творческой жизни, к знаниям- Н. БЕЛЬЧИКОВ. МУЗА ШЕВЧЕНКО Гениальная муза Шевченко на протя­ жении десятилетий оплодотворяет поэзию народов. Изумительная музыкальность, ритмич­ ность, ясность мысли, слова, высокая идейность— вот те качества, которые пленяют в творчестве Шевчсико. Следы немеркнущего влияния Шевчен­ ко мы находим в произведениях многих наших поэтов. Читаем «Думу про Опа- наса» Багрицкого и ощущаем дыхание шевченковской музы. Читаем стихи Яйка Купалы, и вновь сверкающая муза Шев­ ченко чарует нас. А разве в стихах гру­ зинского поэта Моеашвили, еврейского ноэта Гофштейна мы не чувствуем на­ стоящего творческого влияния Шевченко?, Я уже не говорю о прямых наследниках его— о поэтах Украины— Павло Тычине, Максиме Рыльском, М. Бажане, В. Со- сюре. Шевченко всегда привлекал меня своим крепким, простым словом, своим народ­ ным языком, высоким мастерством. Таким я его впервые узнал, когда мне было 12 лет. Таким он. меня сопровождает всю мою творческую жизнь. Еврейский поэт, орденоносец И. ФЕФЕР. На снимке: скульптурная фигуре Т. Г. Шевчегако. Работа скульптора М. Машвзера. Фотохроника.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODU5MjA=